Pokazywanie postów oznaczonych etykietą about Brazil in Poland. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą about Brazil in Poland. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 22 września 2014

XLIX. We are the champions

Mimo całej sympatii dla Brazylii, cieszymy się, że nasza reprezentacja pokonała canarinhos w meczu finałowym mistrzostw świata w siatkówce :). Co to był za mecz! Ile emocji! Jak często ważyły się losy tego spotkania! Wcześniej Brazylijczycy wielokrotnie z nami wygrywali, ale tym razem "we are the champions".
To był pierwszy turniej siatkarskich mistrzostw świata rozgrywany w Polsce i drugi tytuł mistrzowski dla reprezentacji naszego kraju. Czekaliśmy na niego 40 lat.
 
Although we like Brazil and Brazilian people a lot, we are very happy that our representation won the volleyball world championships. What a mach it was! What emotions! How many times the results hung in the balance! Many times Brazilians had defeated us before, but this time we are the champions.
For the first time the volleyball world championships were held in Poland .For the second time we won it. We had waited for this victory for 40 years.


sobota, 21 czerwca 2014

XXXVI. Associations

Uznaliśmy, że nasz projekt oraz brazylijski World Cup 2014 to świetna okazja, by zadać uczniom i nauczycielom XII LO pytanie "Z czym kojarzy ci się Brazylia?". Wyniki (w języku angielskim) przedstawiamy w postaci chmury wyrazów. Aplikacje online pozwalają nadać chmurom różne kształty oraz zasygnalizować wielkością czcionki częstość wystąpienia określonej odpowiedzi.
Ciekawostki: fani piłki nożnej - zarówno starsi, jak i młodsi - wiedzą, kim jest Neymar, ale znane jest im też nazwisko Pele. W odpowiedziach nauczycieli pojawiał się niezwykle popularny w Polsce w latach 80. serial "Niewolnica Isaura" z Lucélią Santos. Czy w Brazylii jeszcze o niej pamiętają?
 
We have decided that our project and Brazilian World Cup 2014 is a great opportunity to ask students and teachers of XII LO the following question "What do you associate Brazil with?". The results, that is the phrases (in English) have been presented in the form of clouds. Online applications let the clouds give different shapes, however, the size of the font shows the frequency of the answer.
Curiosity:football fans - both older and younger - know, who Neymar is, Pele is also well-known. In teachers' answers the serial (extremelly popular in the 80s) entitled " Escrava Isaura" with Lucelia Santos appeared. Do the people in Brazil still remember that title?

Kliknij, by powiększyć. Click to enlarge.

Więcej "chmur" w galerii poniżej. More clouds below.


Kliknij obrazek, by obejrzeć pokaz slajdów. Warto użyć opcji Full size. Click to see slideshow.
Opracowano w serwisie www.screencast.com

piątek, 13 czerwca 2014

XXXIV. World Cup 2014

Wczoraj w Brazylii rozpoczęły się Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2014. Mimo że reprezentacja Polski nie zakwalifikowała się do tej imprezy, World Cup 2014 ma w naszym kraju wielu fanów, szczególnie wśród męskiej części społeczeństwa. Dzięki Mistrzostwom Brazylia nie jest już terra incognita, kibice znają nie tylko Rio de Janeiro z Maracaną czy Sao Paolo, ale potrafią wymienić inne miasta brazylijskie, oczywiście te, w których rozgrywane są mecze. Wiedzą też, jaka dzieli nas różnica czasowa. To powód do narzekań - niektóre spotkania rozpoczynają się dopiero o godz. 22 lub 24 czasu polskiego. Pozostaje tylko jeden problem - komu kibicować, skoro nie ma Naszych. Którejś z drużyn europejskich czy Gospodarzom? My w większości kibicujemy Brazylii.
Ceremonia otwarcia zrobiła na nas wrażenie - feeria barw, gorąca muzyka, taniec. To wspaniałe przeżycie estetyczne, a także kolejna porcja wiedzy o kulturze, przeszłości i teraźniejszości Ameryki Południowej. Telewizja pokazuje często emocje i zaangażowanie kibiców brazylijskich. Widać, jak ważna w Waszym kraju jest piłka nożna.
 
In English


Google Doodle to forma uhonorowania zarówno imprezy FIFA, jak i samej dyscypliny sportowej - piłki nożnej.

środa, 11 czerwca 2014

XXXIII. The visit of a Brazilian Consul and Web conference

Uczestnicy wymiany międzyszkolnej Poznań - Jaraguá do Sul gościli dzisiaj Konsula Honorowego Republiki Federalnej Brazylii. P. José Maria Florêncio jest znanym dyrygentem, altowiolistą i kompozytorem. Kształcił się w Brazylii, Wiedniu, Nowym Jorku i Warszawie. Jest dyrygentem tytularnym jednej z ważniejszych instytucji artystycznych kontynentu południowoamerykańskiego - Orquestra Sinfonica do Teatro Municipal de Sao Paulo. Od 29 lat mieszka w Polsce. Współpracował jako dyrygent oraz piastował funkcję dyrektora naczelnego, artystycznego lub muzycznego w wielu ważnych instytucjach kulturalnych naszego kraju. Warto wspomnieć choćby Teatr Wielki w Warszawie, Łodzi i Poznaniu, Operę Wrocławską i Operą Bałtycką w Gdańsku, Teatr Muzyczny oraz Filharmonię Poznańską. Jego występy w centrach muzycznych Europy, obu Ameryk i Azji spotykały się zawsze z wielkim uznaniem zarówno ze strony publiczności, jak i krytyki. Obecnie sprawuje funkcję szefa-dyrygenta Capelli Bydgostiensis (Filharmonia Pomorska w Bydgoszczy), z którym to zespołem nagrał entuzjastycznie przyjętą płytę Classical Music from Brazil.
Czujemy się zaszczyceni, że wśród tylu zajęć Pan Konsul znalazł dla nas czas. Z pasją i zaangażowaniem opowiadał o kulturze i cywilizacji swojego kraju rodzinnego. Ponieważ od wielu lat mieszka w Polsce, szczególnie interesujące były spostrzeżenia osoby funkcjonującej na styku tak różnych i bogatych kultur. Spotkanie upłynęło w niezwykle sympatycznej i swobodnej atmosferze. Pan Konsul zadeklarował chęć współpracy, odpowiadał na pytania uczniów, rozważał propozycje działań służących integracji młodzieży polskiej i brazylijskiej. Na dzień przed inauguracją World Cup 2014 nie mogło też zabraknąć tematu piłki nożnej i Neymara.
Kolejnym punktem spotkania była IV wideokonferencja ze szkołą w Jaraguá do Sul. Niestety ekstremalne zjawiska pogodowe w Brazylii (powódź) spowodowały, że jakość połączenia uniemożliwiała swobodną rozmowę z uczniami ze szkoły E. E. B. Prof. Duarte Magalhães i konferencja na Skype została przesunięta na inny termin.
Więcej informacji o José Maria Florêncio: strona Teatru Muzycznego w Poznaniu.
 
The participants of the school exchange, Poznań -Jaraguá do Sul had the honorary consul of Brasil over. Mr José Maria Florêncio is a well-known conductor, violist and a composer. He was educated in Brasil, Vienna, New York ad Warsaw. He is the nominal conductor of one of the most important artistic institutions on the South American continent - Orquestra Sinfonica do Teatro Municipal de Sao Paulo. He has been living in Poland for 29 years. Moreover, Mr José Maria Florêncio cooperated as a conductor and fulfilled the function of a managing, artistic and musical director in many important, cultural institutions of our country. It is worth mentioning Teatr Wielki in Warsaw, Łódź and Poznań, Opera Wrocławska and Opera Bałtycka in Gdańsk, Teatr Muzyczny and Filharmonia Poznańska. His performances in musical centres of Europe, both Amiricas as well as Asia have always won recognition from all sides. Currently, he holds an office of a manager-conductor of Capelli Bydgostiensis (Filharmonia Pomorska in Bydgoszcz) with whom he recorded Classical Music from Brazil. We had the great privilege of meeting the Consul. He talked about Brazilian culture with passion and commitment.
He made some interesting observations about our different and rich cultures. The meeting was extremely nice. Our guest offered his help, answered students' questions. There was also an exchange of opinions on football as well as Neymar two days ahead of the inauguration of World Cup 2014. The next point of the meeting was the fourth videoconference with the school in Jaraguá do Sul. Unfortunately, extreme weather conditions in Brazil, that is the flood, hindered the small talks via the Internet. Finally, the conference was postponed until a later time.
More information about José Maria Florêncio: the website of  Teatr Muzyczny in Poznaniu.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.


czwartek, 24 kwietnia 2014

XXI. Easter in Poland - Look here

Jeśli chcecie dowiedzieć się więcej na temat polskich zwyczajów wielkanocnych, zajrzyjcie na stronę http://easteuropeanfood.about.com.

If you want to learn more about Polish Easter traditions, we recommend a web page http://easteuropeanfood.about.com.

How Poles Celebrate Easter - Jak Polacy obchodzą Wielkanoc
Blessing of the Palms in Poland - Niedziela Palmowa
Wet Monday - Śmigus-Dyngus
Polish Easter Dinner Recipes - Wielkanocne dania
Polish Easter Dessert Recipes - Wielkanocne słodkości
How Eastern Europeans Decorate Easter Eggs - Pisanki
Polish Easter Eggs - Pisanki
Easy Easter Babka Recipe - Babka wielkanocna
Traditional Easter Babka Recipe - Tradycyjna babka wielkanocna
Polish Royal Mazurek - Mazurek Królewski

Ciekawostka dla tych, którzy znają język polski - przepisy na mazurki (i nie tylko) w słynnych książkach kucharskich sprzed 100 lat. Dostęp możliwy dzięki projektowi Cyfrowa Biblioteka Narodowa Polona.
Polona to nowoczesny portal, który udostępnia w sieci (w postaci skanów) zbiory Biblioteki Narodowej (rękopisy, książki, czasopisma, pocztówki, nuty itp.). W ten sposób czytelnicy mogą obejrzeć na ekranie, strona po stronie, dzieła kultury przechowywane w skarbcu i magazynach Biblioteki Narodowej.

For those who know Polish- thanks to the Polona Virtual National Library you may have an access to the whole collection of the Polish National Library and see it page by page on your computer screens. Amongst them you may find cook books with recipes which are 100 years old. 

Maria Ochorowicz-Monatowa:
Uniwersalna książka kucharska
1913
źródło: Polona
Kliknij obrazek, by powiększyć.
Kliknij link, by zobaczyć więcej przepisów.
Lucyna Ćwierczakiewiczowa:
Baby, placki i mazurki
1908
source: Polona
Click image to enlarge.
Click link to see more recipes.