środa, 24 grudnia 2014

LV. Merry Christmas

Życzymy
wszystkim naszym przyjaciołom z Brazylii,
ich rodzinom oraz znajomym
 
radosnych Świąt Bożego Narodzenia
oraz szczęścia i pomyślności w nadchodzącym roku!
 
   
 
We would like to wish
all our Brazilian friends and their families
 
Merry Christmas and a Happy New Year! :)

środa, 12 listopada 2014

LIV. St. Martin's Day and St. Martin's croissants

11 listopada to nie tylko Święto Niepodległości, ale także święto patrona głównej ulicy w Poznaniu. Z tej okazji odbywa się wiele imprez, m. in. parada uliczna ze św. Marcinem w zbroi jadącym na koniu. Tak wyglądają imieniny ulicy.
11th November is not only the Independence Day but also the holiday of Saint Martin, the patron of the main street in Poznan.Poznan celebrates this day organizing a great parade lead by St. Martin as a knight on a horse.

Źródło:Wikimedia Commons
Tradycją jest też jedzenie związanego z tym świętem ciasta - rogali świętomarcińskich z nadzieniem z białego maku, miodu, orzechów i bakalii. To produkt regionalny chroniony w Unii Europejskiej.
Special croissants filled with white poppy, honey, nuts and delicacies are traditional food of this holiday. It's a product of the Wielkopolska region protected by UE law.





Nie widać filmu? Odśwież stronę. / Refresh this page.
Źródło: YouTube

wtorek, 11 listopada 2014

LIII. The Independence Day

11 listopada to w Polsce święto państwowe - rocznica odzyskania niepodległości po 123 latach zaborów. W latach 1795 do 1918 Polska nie istniała na mapie świata, jej ziemie rozdzielili między siebie sąsiedzi: Rosja, Prusy oraz Austro-Wegry. Klęską kończyły się kolejne powstania zbrojne, dopiero zmiana układu sił po I wojnie światowej i zwycięskie powstanie wielkopolskie sprawiły, że Polska odzyskała państwowość.
 
11th November is an Independence Day in Poland. On this day Poles celebrate gaining the independence of their homeland, which had been occupied by Russia, Prussia and Austria-Hungary empire for 123 years, since 1795 till 1918. During this period Polish people had fought for their independence and organized uprisings. After 1918 the changes of the political European scene, along with the successful uprising in Wielkopolska, allowed to  reestablish Polish statehood.


Z okazji święta polska dyplomacja zorganizowała akcję społecznościową #MyPolska. Polegała ona na zrobieniu sobie fotograficznego autoportretu (tzw. selfie) z biało-czerwonymi elementami, najlepiej w miejscach kojarzących się z Polską. W akcję włączyli się Polacy i przyjaciele Polski na całym świecie. Zobaczcie zdjęcia tutaj i tutaj.
Polish diplomacy organized a social action to celebrate the holiday. To take part in it you should take a selfie with white and red elements, possibly in places associated with Poland. The action  has been joined by Polish people and their friends all over the world. You can see the photos here and here.
O święcie Polski pamiętała też firma Google. Tak wyglądało 11 listopada logo przeglądarki. On November 11th the logo of Google looked like this.


środa, 5 listopada 2014

LII. Poznań - Jaraguá do Sul via Skype

Uczestnicy projektu spotkali się po raz piąty. To już naprawdę zażyła znajomość. Swobodna atmosfera, okazywanie sobie sympatii, kwitowanie śmiechem co celniejszych lub zabawnych wypowiedzi - tak można w skrócie podsumować spotkanie. Rozmowy dotyczyły miejsca zamieszkania i jego atrakcji. Brazylijczycy obejrzeli nasze prace dotyczące krajobrazu, flory i fauny oraz zabytków Wielkopolski. Sami pokazali na zdjęciach najważniejszych przedstawicieli świata zwierząt w ich regionie. Papugi, małpy, kobry - dla nas to absolutna egzotyka! Nakręcili również filmik o najbardziej interesującym miejscu w Jaraguá do Sul - The Malwee Park, chętnie odwiedzanym przez turystów i mieszkańców.
W rozmowie pojawiły się też pytania o zainteresowania oraz możliwości rozwijania uzdolnień. Padła spontaniczna propozycja, by kolejna wideokonferencja miała charakter "artystyczny". Strona polska prezentować będzie talenty wokalne, strona brazylijska - taneczne. Może być interesująco.
Szukamy sposobów, by polepszyć jakość transmisji, przede wszystkim głosowej.
 
The participants of the project met for the 5th time. The atmosphere of the meeting was relaxed, amiable and full of friendship gestures.  Laughter responded to accurate, and witty statements, opinions or sayings. We talked about the places where we live. Our Brazilian friends  saw our projects presenting the landscape, fauna, flora and monuments of Wielkopolska. They showed us the most important species of their region- parrots, cobras and monkeys- for us the're totally exotic! They also made a film on The Malwee Park, the most interesting place in Jaragua do Sul, which is very willingly visited by tourists and inhabitants.
During the meeting we talked about our interests and possibilities to develop them. We decided  spontaneously that the following videoconference will have an artistic character. The Polish and Brazilian participants are going to present their singing and dancing talents. It sounds really interesting!
We're still trying to make the quality of the transmission better.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.
Zdjęcia: Iza

wtorek, 4 listopada 2014

LI. "Golden" autumn

Mimo że to już listopad, trwa polska złota jesień. Nazwa pochodzi od kolorów opadających liści. Przeważają barwy żółte, brązowe i czerwone. Złocą się w słońcu. Ciągle jest ciepło (ok. 10 C) i słonecznie. To piękna pora roku. Zachwycali się nią malarze i poeci.
 
In Polish Listopad- November means falling of leaves. Their colors are astonishing, mostly yellow, brownish and reddish.  It's still warm (10 C) and sunny. It's a beautiful time of the year loved by painters and poets.


Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.
Zdjęcia: Piroga

Nie widać filmu? Odśwież stronę. / Refresh this page.
Zdjęcia: Iwona

sobota, 1 listopada 2014

L. All Saint's Day in Poland

1 listopada Polacy gremialnie odwiedzają na cmentarzach groby swoich bliskich. Kładą kwiaty i zapalają znicze. Pamiętają też o bohaterach wojen i powstań narodowych. Cmentarze szczególnie pięknie wyglądają po zmierzchu.
 
On 1st November Polish people visit  cemeteries and their family graves. They bring flowers and lights. They also remember participants of uprisings and heroes of wars. Cemeteries are especially beautiful after dusk.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.
Zdjęcia: Wikipedia

poniedziałek, 22 września 2014

XLIX. We are the champions

Mimo całej sympatii dla Brazylii, cieszymy się, że nasza reprezentacja pokonała canarinhos w meczu finałowym mistrzostw świata w siatkówce :). Co to był za mecz! Ile emocji! Jak często ważyły się losy tego spotkania! Wcześniej Brazylijczycy wielokrotnie z nami wygrywali, ale tym razem "we are the champions".
To był pierwszy turniej siatkarskich mistrzostw świata rozgrywany w Polsce i drugi tytuł mistrzowski dla reprezentacji naszego kraju. Czekaliśmy na niego 40 lat.
 
Although we like Brazil and Brazilian people a lot, we are very happy that our representation won the volleyball world championships. What a mach it was! What emotions! How many times the results hung in the balance! Many times Brazilians had defeated us before, but this time we are the champions.
For the first time the volleyball world championships were held in Poland .For the second time we won it. We had waited for this victory for 40 years.


sobota, 20 września 2014

XLVIII. On the stage

Uczniowie klas artystycznych i członkowie szkolnego teatru cieszą się z wyremontowanej i zmodernizowanej sali teatralnej. Zyskali prawdziwą scenę. Uroczystość otwarcia sali uświetnił spektakl Jeleń S. Mrożka (S. Mrożek to jeden z najwybitniejszych polskich dramatopisarzy, znany na całym świecie). Wśród publiczności znaleźli się niepełnosprawni podopieczni fundacji Żurawinka wraz z opiekunami. Wspominamy o tym, bo kilka lat temu to oni występowali na scenie w naszej szkole, a my ich gorąco oklaskiwaliśmy. Jednym z filarów zespołu Żurawinka Djembe była wówczas p. Ludmiła Pawlowski, którą serdecznie pozdrawiamy. Mamy nadzieję, że nie będzie miała nic przeciwko umieszczeniu na blogu jej zdjęć z tamtego okresu.
 
The students of the theatrical classes as well as the members of our school theater are happy about the school's recently renovated stage and theater hall. During the celebration of its opening students performed The Deer, a play by S. Mrożek, one of the world known contemporaneous Polish writers. Among other guests who saw the performance were the members of staff and disabled from the Żurawinka foundation. We mention it because the school stage is a place where Żurawinka Djembe group played concerts applauded by our students a few years ago. One of the members of Żurawinka foundation was then Mrs. Ludmiła Pawłowski, whom we send warm greetings.

Zdjęcia z różnych przedstawień szkolnego teatru

O występie Żurawina Djembe
Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.

czwartek, 18 września 2014

XLVII. Willow

Jako tło bloga wykorzystaliśmy zdjęcie wierzby płaczącej rosnącej w jednym z poznańskich parków. To była wersja wiosenna. Teraz to samo drzewo na początku jesieni.
 
We used as a background for our blog a picture of a willow which grows in one of Poznan parks. It was a spring aspect of the willow. Now you can see its autumn version. 

       


Nieprzypadkowo nazwa drzewa nawiązuje do płaczu. Wierzba przypomina pochyloną, rozpaczającą kobietę, która zakryła twarz włosami.
 
In Polish we call it crying willow because it looks like a crying woman, who covered her face with long hair

Wierzba płacząca jest tak charakterystyczna dla naszego krajobrazu, tak "polska", że została uwieczniona w jednym z najbardziej znanych polskich pomników - pomniku Fryderyka Chopina w Warszawie. Jego muzyka też była bardzo "polska". Postać światowej sławy kompozytora wyrzeźbił Wacław Szymanowski.
 
This tree is so typical for the Polish landscape that it forms a part of one of the most famous Polish monuments - the monument of Fryderyk Chopin in Warsaw by Wacław Szymanowski. The music composed by the famous composer includes motives of typical Polish music.

wtorek, 16 września 2014

XLVI. 3 x road

Zobacz, jak pory roku zmieniają wygląd krajobrazu. Ta sama droga latem, późną jesienią i zimą.
 
The same road in 3 seasons of year: summer, autumn, winter.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.
Zdjęcia: Andrzej

poniedziałek, 15 września 2014

XLV. Hike

Ok. 15 km na południe od Poznania rozciąga się duży kompleks leśny - Wielkopolski Park Narodowy. Zdjęcia z WPN mogliście obejrzeć w prezentacji Wielkopolska jest piękna. Do odwiedzenia tego miejsca zachęcają piękne lasy i jeziora, ciekawe szlaki turystyczne i ścieżki edukacyjne. Można spacerować, jeździć rowerem lub konno, wykapać się w jeziorze, opalać na plaży.
Niektóre miejsca z charakterystycznym formami krajobrazu polodowcowego, rzadko spotykanymi roślinami i zwierzętami są pod ścisłą ochroną. Ochroną objęto także 32 kilkusetletnie drzewa - pomniki. Wielkopolski Park Narodowy jest odwiedzany przez ponad milion turystów rocznie.
Tradycją naszej szkoły jest rajd integracyjny nowych uczniów i witających ich przedstawicieli klasy 2. W tym roku pojechali właśnie do WPN. Obowiązywały stroje z lat 50. i 60. XX w. W programie - taniec, śpiew, konkursy i ognisko z kiełbaskami. Na łonie natury, w atmosferze luzu można było się lepiej poznać i błysnąć kreatywnością. Dopisały humory i pogoda, wręcz letnia. Wszyscy wrócili zadowoleni.
 
The National Park of Wielkopolska is situated 15 km from Poznan. Its a beautiful forest area with lakes, dunes and hills  which were created by a melting iceberg thousand years ago . The forests are full of species protected by the law.There are a lot of tourist routes there. You can hike in the forests, ride a bike, go horse riding, jogging or swimming there.
In September a special integration hiking for the  first year students of our school takes place. It is always organised by second year students.This year they went to the National Park of Wielkopolska. All the participants wore clothes from the 50s and 60s. There were contests, dances and a bonfire, where  you could roast a sausage. The students had a lot of opportunities to know one another better and show their creativity. They all came back satisfied and happy.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.
Zdjęcia: Iza

czwartek, 11 września 2014

XLIII. Holiday memories: the wildlife of Wielkopolska

Wspomnienia z wakacji - cz. 4: Flora i fauna Wielkopolski. Poniższa prezentacja opowiada o typowych dla regionu roślinach i zwierzętach.
 
Holiday memories - part 4: Wildlife of Wielkopolska. The presentation shows typical animals and plants of the region.

Przeglądaj, naciskając strzałki. Kliknij obrazek, by włączyć opcję FullScreen.
Prezentacja przekształcona w książkę online w serwisie issuu.com

środa, 10 września 2014

XLII. Holiday memories: Wielkopolska is beautiful

Wspomnienia z wakacji - cz.3: Wielkopolska jest piękna. Zobacz najbardziej urokliwe miejsca w naszym regionie.
 
Holiday memories - part 3: Wielkopolska is beautiful.


Przeglądaj, używajac opcji FullScreen.
Prezentacja przekształcona w film w serwisie authorStream.com

poniedziałek, 8 września 2014

XLI. Holiday memories: the landscapes of Wielkopolska

Wspomnienia z wakacji - cz. 2: Krajobrazy Wielkopolski. Obszar Wielkopolski zajmuje środkowo-zachodnią część Polski. Z geograficznego punktu widzenia to nizina. Cały teren położony jest stosunkowo nisko nad poziomem morza. Wielki wpływ na krajobraz naszego regionu wywarł lodowiec, który miliony lat temu, w epoce plejstocenu, wielokrotnie przechodził przez Polskę. Jego pozostałością są pofałdowane, pagórkowate tereny, długie, wąskie jeziora "rynnowe" oraz okrągłe jeziora - oczka. Zachęcamy do obejrzenia zdjęć.
 
Holiday memories - part 2: Landscape of Wielkopolska. Wielkopolska Region is located in the central-western part of Poland. It has an average height of 100–130 meters above sea level and post-glacial landscape. See some photos.
  • Oczko śródleśne – Sierakowski Park Krajobrazowy
  • Rzeka Warta
  • Rezerwat Mszar
  • Jezioro Lednickie
  • Sieraków Landscape Park
  • Warta River
  • Mszar Reserve
  • Lednica Lake

Użyj opcji Fullscreen. View Fullscreen.
Prezentacja przetworzona, opublikowana i udostępniona w serwisie slideshare.net.

piątek, 5 września 2014

XL. Holiday memories: Monuments of Wielkopolska

Tak długo czekaliśmy na wakacje, a one trwały tak krótko. Każdy, kto zatęskni za wakacyjną beztroską, może wrócić pamięcią do tych chwil. Przeżyjmy to jeszcze raz!
Niektórzy z nas obcowali z przyrodą. Inni zwiedzali zabytki regionu. Oto niektóre z nich w prezentacji Zamki i pałace w Wielkopolsce.
 
We were waiting for holiday for such a long time. We wanted free time to last forever. Everybody who misses a light-hearted mood can once again look back to those moments. Lets relive our holiday adventures!
Some of us were close to nature. Others saw some famous monuments. See them in presentation: Monuments of Wielkopolska.
  • Baszta Halszki – Szamotuły
  • Dwór w Koszutach
  • Pałac w Śmiełowie
  • Pałac w Kobylnikach
  • Katedra i Stary Rynek w Gnieźnie
  • Zamek w Rydzynie
  • Pałac w Czerniejewie
  • Rezerwat Archeologiczny Giecz
  • Halszka’s Tower in Szamotuły
  • Court in Koszuty
  • Palace in Śmiełów
  • Palace in Kobylniki
  • Gniezno Cathedral and the Old Town
  • Castle in Rydzyna
  • Palace in Czerniejewo
  • Archeological Reserve in Giecz

Użyj opcji Fullscreen. View Fullscreen.
Prezentacja przetworzona, opublikowana i udostępniona w serwisie slideshare.net


poniedziałek, 1 września 2014

XXXIX. School again

Wróciliśmy do szkoły :(. Nowy rok szkolny rozpoczyna się w Polsce zawsze 1 września.) Czeka nas ciężka praca, ale ... do następnych wakacji letnich już tylko 299 dni.
Powitaliśmy nowych uczniów, którzy złożyli uroczyste ślubowanie. Przed nimi 3 lata nauki.
 :
We are back at school .( The school year in  Poland always starts on 1st September) There is a lot of hard work to be done by us but.... till the next summer holidays there are only 299 days left)
We welcomed new students who made a solemn vow during the opening celebration. They will study for three years at our school.   


poniedziałek, 30 czerwca 2014

XXXVIII. Empty school

Poniżej kilka zdjęć Dwunastki, którą "porzucamy" na 2 wakacyjne miesiące.  Some photos of our school, which has been abandoned for 2 months. We are away on holiday until September 1st.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.