wtorek, 8 grudnia 2015

LXII. Polish national dances

Kilka słów o naszych tańcach narodowych.
A few words about Polish national dances.


Użyj opcji Fullscreen. View Fullscreen.
Prezentacja przetworzona, opublikowana i udostępniona w serwisie slideshare.net


Kujawiak i oberek w wykonaniu studenckiego Zespołu Tańca Ludowego z Poznania (Akademia Wychowania Fizycznego).
Kujawiak and oberek danced by a Folk Dance Group from Poznań ( the University of Physical Education)



Krakowiak w wykonaniu znanego w Polsce i zagranicą Zespołu Pieśni i Tańca "Mazowsze".
Krakowiak performed by Mazowsze Dance and Song Group, known all around the world.


Polonez (autor: Wojciech Kilar) z filmu "Pan Tadeusz" (reż. Andrzej Wajda). Film jest adaptacją arcydzieła literatury polskiej, Andrzej Wajda to jeden najwybitniejszych reżyserów światowego kina, laureat Oscara za całokształt twórczości, a widoczna na ekranie Alicja Bachleda-Curuś jest dzisiaj znaną aktorką Hollywood.
Polonez ( author: Wojciech Kilar) from the film "Pan Tadeusz" (directed by Andrzej Wajda). The film is an adaptation of a masterpiece of Polish literature. Andrzej Wajda is one of the best directors of world cinema, a winner of Oscar award for his total work. Alicja Bachleda-Cyruś is today a well-known Holywood actress.


środa, 10 czerwca 2015

LXI. Our sixth meeting with Brazil

W skrócie:
  • kolejna wideokonferencja ze szkołą w Jaraguá do Sul (9 czerwca 2015 r.),
  • nowa grupa uczniów uczestniczących w wymianie — zarówno po stronie polskiej, jak i brazylijskiej,
  • trochę problemów z łącznością na Skype (może coś podgryza kabel telekomunikacyjny pod dnem Atlantyku),
  • trudności z dograniem terminu spotkania (w Jaraguá do Sul jest ranek, u nas popołudnie — 5 godzin różnicy),
  • swobodna atmosfera,
  • rozmowa o zainteresowaniach, szkole, sposobach spędzania wolnego czasu, sporcie,
  • pytania o pogodę (w Brazylii jesień!),
  • plany na przyszłość — wrześniowe spotkanie poświęcone muzyce.
Serdecznie pozdrawiamy naszych przyjaciół z Brazylii.


Briefly: on 9th June we held another video-conference with our Brazilian partner school from Jaragua do Sol. This time we met in a completely new company as there was a total change of shifts and teams in both schools.
We had some problems with fixing our meeting because of the time difference which is 5 hours (!) now as well as some techical sound inconvenience during the conference (probably due to some sea-creatures  gnawing on the cable on the bottom of the Atlantic Ocean:))
The atmosphere of the meeting was as usually relaxed and friendly with lots of laugh and shouts of surprise. We talked about the weather conditions (it's autumn in Brazil and spring in Poland), sports, hobbies, school, leisure time and future plans. The topic of our September conference is music.
We send cordial greetings to our Brazilian friends:)!

piątek, 5 czerwca 2015

LX. Our town - Poznań

W najbliższych wpisach chcemy Wam pokazać nasze miasto. Cz. I - letni spacer po Poznaniu. Ze zdjęć Iwony powstał pokaz slajdów, prezentujący najciekawsze zabytki miasta.
 
In English

Nie widać filmu? Odśwież stronę. / Refresh this page.

piątek, 17 kwietnia 2015

LIX. Souvenir from Poznan

Specjalnie dla Was prezent z Poznania. Kompozycja jednego z największych polskich kompozytorów Henryka Wieniawskiego w wideoklipie ukazującym piękno naszego miasta, szczególnie jego zabytkowej części. Filmik znaleźliśmy na YouTube.
 
Especially for you' Souvenir from Poznan' composed by Henryk Wieniawski, one of our the greatest composers, along with a little video clip showing the beauty of the city:)

Nie widać filmu? Odśwież stronę. / Refresh this page.

środa, 1 kwietnia 2015

LVIII. Happy Easter!

Wesołych Świąt! Dzielimy się mazurkiem ze szkolnego konkursu.


Happy Easter! We'd like to share with you a typical Easter cake called Mazurek. This one was made for our school Easter contest.

piątek, 20 marca 2015

LVII. Greetings from Poznań

Pozdrowienia z Poznania. Kliknięcie w LINK przeniesie Was do strony, na której - dzięki kamerze internetowej - można oglądać online główną atrakcję Poznania. To Stary Rynek z pięknym ratuszem i kamieniczkami. Ratusz nazywany jest perłą renesansowej architektury.
Niestety pogoda nie sprzyja spacerom i zwiedzaniu. Według kalendarza mamy już wiosnę, ale deszcz ze śniegiem, temperatury w granicach 00C i bardzo silne wiatry wcale na to nie wskazują. Nie możemy doczekać się ciepła, słońca i budzącej się do życia przyrody. Od 29 marca obowiązuje w Polsce czas letni. Różnica czasowa między nami zwiększyła się do 5 godzin.
 
Greetings from Poznan! If you activate LINK you may be able to enter a website which shows life online the Old Market Square of Poznan along with its precious Renaissance town hall listed on the UNESCO world's heritage list.
Unfortunately,  the weather is not good for sightseeing or walking, Despite spring  it's snowing or raining  and the temperature is around 0 degrees C. We look forward to sunny, warm days and blooming nature. Since 29th March we have had summer time in Poland- the difference between Brazil and Poland is now 5 hours.


wtorek, 17 lutego 2015

LVI. To było rok temu

17 lutego minął rok od momentu nawiązania naszej współpracy. Było sympatycznie, interesująco, wesoło.


Czekamy z niecierpliwością, aż wrócicie z letnich wakacji i znów spotkamy się online. Do zobaczenia i usłyszenia!
17th February 2014 . It has been  a year since we started our co-operation. Since that day we have lived many nice, amusing and interesting moments together.
We look forward to the beginning of your school year , continuation of our project and meeting you again at a Skype conference. See you!