poniedziałek, 28 kwietnia 2014

XXIV. Student's meeting

Kolejne spotkanie uczestników projektu przebiegło w bardzo miłej atmosferze. Tematem przewodnim były zwyczaje wielkanocne. Wcześniej obejrzeliśmy umieszczone na blogach prace na ten temat - filmy, prezentacje, galerie zdjęć. Okazało, że tradycje wielkanocne w Brazylii niezbyt się różnią od polskich. Może dlatego, że przodkowie naszych rozmówców pochodzili z Europy. Oczywiście ogród, których "zajączek" schował prezenty, nie przypominał polskiego ogródka wczesną wiosną. Później rozmowa zeszła na tematy interesujące wszystkich młodych ludzi na świecie, np. zakazy i nakazy ustalane przez rodziców czy randkowanie.
Spotkaniu towarzyszył śmiech, gwar, mówienie jeden przez drugiego, a to znaczy, że było bardzo swobodnie. I tak trzymać!

Another fantastic meeting with our Brazilian friends, this time, on the Easter customs made us see that being different we are not so different at all. We discovered that on the one hand there are a lot of similarities between the Brazilian and Polish Easter tradition and on the other - there some astonishing differences (e.g. the aspect of gardens in which Easter eggs are hidden). The second part of our encounter was dominated by the real life matters like the does and don'ts or dating.
We had really great time together with loads of laugh and jokes.

Kliknij, by powiększyć. / Click to enlarge.

niedziela, 27 kwietnia 2014

XXIII. Canonization of Polish Pope

Kanonizacja Jana Pawła II, polskiego papieża, była w Polsce wielkim świętem. Jest ceniony za przyczynienie się do upadku komunizmu oraz wskazanie katolikom nowych dróg i inspiracji.

Poles celebrate canonization of "their" Pope. John Paul II is remembered for helping to bring down communism and for inspiring generations of Catholics.

piątek, 25 kwietnia 2014

XXII. Last day at school

Uczniowie klas III ukończyli szkołę. 5 maja przystąpią do pisemnych egzaminów maturalnych (z języka polskiego, matematyki, języka obcego i wybranych przedmiotów). Czekają ich także 2 egzaminy ustne - z języka polskiego i obcego. Wynik egzaminów będzie decydował o przyjęciu na studia wyższe.
Kwitną kasztanowce (Aesculus hippocastanum L.). W Polsce żartobliwie mówi się, że to ostatni moment, by zacząć uczyć się do egzaminu maturalnego.

The third-year students graduated from our school take their final exams (Matura) in May. They start with writing three compulsory- Polish, maths and a foreign language exams on 5th, 6th and 7th of May. These will be followed by other deliberately chosen ones. Good results of these exams assure an access to further very good university education.
Chestnut trees are blooming and in Poland there is tradition to consider it the last moment to start studying for the final exams.


Zdjęcie: Piroga